「英語を話せるかどうかは、話し相手次第」という事実
まず初めに書いておきます。
「英会話=ビジネス英語」を目指す方、
英会話スクールに行きましょう。
この話は、それ以外の人たちを対象とします。
そして、これは自分の経験に基づく実話です。
これを読んだからと言って、
英語が話せるようにはなりません。
なにせ、話し相手次第ですから...
英語との出会いは、中学の英語の授業。
今でこそ、幼稚園から英単語を習うような
時代になったけど、自分が学生のときは
定年間際のオジイサン先生が
ぐらいなもんで、ネイティブとはかけ離れた
英語を適当に教えられただけ...
複数形???三人称???
はい、その時点で英語はできなくても
生きていけると見切りをつけました(^_^;
しかし、とあるきっかけで英語を話さなければ
ならない状況に追い込まれ・・・
でね、実際にそんな状況で思ったわけ。
今までの英語は、ずっと勉強のための
英語だったってこと。
単語を覚えて、文法を覚えて、テストを受けて
点数をつけられて・・・
でも、英語を話す相手が自分の英語に点数つける?
つけないよね?
外人さんに道を聞かれて、相手の日本語に点数つける?
つけないでしょ?
ちょっとぐらい間違ってたって、言わんとしてること
理解しようとするはずよね。
そうなのよ!それに気が付いちゃったの...
(なんかオネエっぽくなったわ)
英語全然できないから、どこが間違ってるかも
正直よくわかんないの。
だけど、わからないから、
適当に話せるってこともあんの。
最初は相手が何言ってんのか解らなくても
よーく聞いてるとね
こいつ、alsoばっかり言ってんな~とか
ふんわり解ったりするわけ。
そしたら、そこを攻めるの。
そうすると、相手はalso前後のことを
聞き返してるんだと思い込んで
その前後をリピートしてくれたりするんだねぇ。
そしたら、よく聞こえないふりするの。
そうなると、だいたい相手はゆっくり
話してくれるってわけ。
そしたら、相手の言葉を繰り返すの。
で、相手が聞いて全然違ってたら
と思われて、(えへへ)
もっと簡単な単語で言い直してくれるってわけ。
片言の日本語を話す外人さんと話をするとき
片言の日本語になったりするでしょ?
あれよあれ!
そんで、慣れてくるとね、お前の英語も
間違ってんじゃないの?って
気が付いちゃったりするの。
だから、自分も間違えたっていいわけ。
もともと、日本人だしさ。
ほら、
「英語が話せるかどうかは、話し相手次第」
ってことでしょ?????
著者の関根 淳さんに人生相談を申込む
著者の関根 淳さんにメッセージを送る
著者の方だけが読めます