未だに答えの見付からない質問をされた話。ex.1

「なぜ日本人は外国人が日本語を流暢に話す姿を見て驚き、“日本語が御上手ですね”なんて言うの?」

と聞かれたことが有る。確かになんでだろうね。僕には答えが分からない。アメリカに行ってもカナダに行ってもNZでも英語を僕が流暢に話したって驚かれなかったし多分、ネイティブと同じピッチやアクセントで話したって驚かれはしないだろう、英語上手いねと言われたことは有るけどね。でも、日本人は外国人が日本語を流暢に話しているのを不思議そうな目で見る。そして言う。「日本語がお上手なんですね。」ある外国人の女の子に言われた事がある。時々、日本人は外国人が日本語で道を尋ねているのに“I can't speak English.”って言いながら逃げるんだよ!?と。確かにおかしい様な、おかしくない様な?恐らく、日本人が“I cannot speak English .”と言うのは予防線だろう。「私は英語を話せない」という意思表示だよ、と僕はその時そう答えた。だけど、だったら日本人は海外に行くときに英語を学んで行かないのか?という話に繋がった。確かに今流行りのスピードラーニングやCOCO塾、昔で言えばNOVAとかいわゆる英語を学ぶ教材の多くは「外国人とコミュニケーションを取りたくないか?」と宣伝している。だったら、逆パターンとして日本人とコミュニケーションを取る為に日本語を学ぶ外国人、とても普通じゃないか(笑) まあ、何年か前のテレビには日本語が苦手な外国人がそのキャラで笑いを取っていた時代もあったけど。

ここまでは西洋人の話。いわゆる、日本人と見た目が違う人々の話だったが今度は在日外国人のケースを話そう。

ある在日韓国人の友達の話。彼は全く以て見た目は日本人、受けた教育も日本教育、更に家で両親と話すときは完全に日本語、彼自身は韓国語は苦手だと言っていた。だが、彼の国籍は「韓国」。初めて会ったときからその話を聞くまでずっと日本人だと思っていたし、聞いたからといって僕には在日韓国人と日本人の違いが分からなかったし、今でもなぜ一部の大人が「在日韓国人」だというだけで憎むのかは分からない。そして、彼は日本人ではなく在日韓国人だと言った途端「日本語上手だね」とよく言われるんだと言っていた。だから、自分が日本の教育を受け、両親とも日本語で会話していると説明しても「日本語上手だね」と言われる、だけど日本教育を受け続け、両親とも日本語で話しててそれでも日本語が話せないやつはバカだ(笑)と笑っていた。^^;
で、この話を聞いて思った。彼に「日本語上手だね」なんて言うのは日本人に「日本語上手だね」って言ってるのと同じじゃないかな?

最後に、なぜ日本人は外国人が日本語を流暢に話す姿を見て驚き、“日本語が御上手ですね”なんて言うの?

みんなの読んで良かった!

STORYS.JPは、人生のヒントが得られる ライフストーリー共有プラットホームです。